Apr. 2nd, 2009

etwa: (Default)
http://emdrone.livejournal.com/202277.html

я, когда овладел базовыми знаниями пары языков, осознал, что смотреть/читать фильмы/тексты надо обязательно в оригинале. и если ваши знания языка оригинала находятся на достаточно жалком уровне, все равно достигается ряд преимуществ, каковые с верхом перекрывают удобство поглощения переводенного.

как то:
- контакт непосредственно с духом автора/актера;
- непосредственное восприятие шуток/прибауток/локальных словечек и пр.пр.пр.;
- в случае фильмов слышим оригинальный звук/речь актера;
- отсутствие ошибок переводa. хотя делаются свои ошибки, но это именно ошибки, а не возможное искажение тупого/злого переводчика, "фак" остается "факом", "ай ам райт" не делается "я с права";
- and last but not least: автоматический рост уровня владения языком.

Profile

etwa: (Default)
etwa

December 2016

S M T W T F S
    1 23
45 6 7 8 9 10
1112 1314 151617
18 1920 21222324
25262728 293031

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 17th, 2025 04:43 am
Powered by Dreamwidth Studios